Саю-тян и Сацуки: японская весна

Маленькие девочки - Саю-тян и Сацуки - мои новые работы в любимой технике. К сожалению, по ряду причин обеих кукол удалось закончить только к лету, а планировала - к апрелю месяцу...
Саю-тян, Саюри-тян - помладше и поменьше ростом - 23 см, малышка с хвостиками - Сацуки - постарше и повыше - 25 см.

Мияко, весеннее дитя

Высота - 28 см
Нежная, чистая, удивительно хрупкая Мияко (Miyako) - такое имя в стране Восходящего солнца обычно дают девочке, рожденной в марте, чтобы подчеркнуть ее красоту. И не случайно, ведь именно в этом весеннем месяце начинает цвести знаменитая японская вишня - сакура.

Вышла в свет моя книга о кимекоми, урааа!

Если отправился в путь по собственному желанию,
то и тысяча ри кажется одним.
(Японская мудрость)
20 июня этого года в издательстве АСТ-пресс в разделе прикладной литературы "Хоббитека" вышла моя книга о технике кимекоми: "Техника кимекоми. Японский стиль в интерьере".
История её создания началась совершенно случайно...

Шкатулка "Ночь в Токио": немного о процессе работы

Шкатулка "Ночь в Токио", диаметр - 9 см, высота - 5,3 см
Некоторое время назад я уже писала об основных приемах работы над кимекоми куклой с традиционной основой. А сегодня расскажу о применении моей любимой техники уже на другом материале, поскольку её возможности куклами конечно же не ограничиваются.

День девочек в Городе кукол

(автор фото - Miha Cucek)
Скорее всего, по названию публикации вы уже догадались, что речь пойдёт о Хина мацури - кукольном фестивале, посвященному Дню девочек, который каждый год празднуют в Японии 3 марта. В этот день в семьях, где есть девочки, на специальную многоярусную подставку-лестницу хина-дан (хина-кадзари), покрытую красной тканью, выставляют кукол хина-нингё в знак пожелания счастья и здоровья подрастающим дочерям.
Самая большая праздничная выставка хина-кукол в Японии - Bikkuri Hinamatsuri (букв. "удивительный фестиваль кукол") - ежегодно проходит в небольшом городке Коносу (Konosu), префектура Сайтама (Saitama), который находится всего в 40 км севернее Токио. Здесь также расположено крупнейшее производство традиционных кукол для праздника девочек: город издревле славится на всю страну своими искусными мастерами. Поэтому иногда Коносу в шутку называют "Кукольным городом".
Город кукол также известен своими цветочными полями, самыми большими в стране. Через Коносу протекает самая широкая река в Японии - Аракава (2537 м), а осенью на фестивале Ханаби здесь можно увидеть запуск самого тяжелого фейервека в мире (1000 фунтов весом и почти 4 фута в окружности).
Но основной достопримечательностью Коносу всё-таки является гигантская многоярусная пирамида - хина-дан с куклами лучших мастеров города.

Майко Юрико, танец с веерами

Каждый день - это только повод к совершенству...

Изысканные шёлковые кимоно и оби; уложенные в высокую традиционную причёску волосы, украшенные шпильками и цветами; алые губы, контрастирующие с фарфорово-белоснежной кожей... Гейша (芸者) по-прежнему остаётся в представлении европейцев одним из самых таинственных и загадочных символов Страны восходящего солнца.
До сих пор существует ошибочное мнение, что основными обязанностями гейш являются услуги интимного характера. Но в переводе с японского "гейша" (гейся) - "человек искусства": таким образом подтверждается, что гейши не являются японской версией женщин легкого поведения.
Не жёны, не любовницы и не куртизанки, их главная задача - развлекать гостей (клиентов, посетителей) эстетически и интеллектуально, создавая приятный досуг и доверительную расслабляющую атмосферу. Они прекрасно образованы и могут непринуждённо беседовать почти на любую тему, включая философию и политику; хорошо танцуют, поют и владеют музыкальными инструментами и даже - некоторыми ремеслами.
Искусство гейши - это уникальное явление, присущее только японской культуре, и целая наука, изучать которую традиционно начинали с самого детства.
До Второй мировой войны майко (maiko, 舞妓 - яп. «танцующее дитя» - так называют ученицу гейши (или гэйко) в древнейших центрах культуры Киото и Нара) становились девочки с 9-12 лет. После окончания войны и выхода закона о детском труде правила были пересмотрены и теперь майко можно стать, лишь закончив среднюю школу.

Манэки нэко, японский символ удачи

Кукла кимекоми "Манэки нэко", высота - 11 см
"Нэко" (猫) - так называется "кошка" по-японски, и в Стране восходящего солнца к этим очаровательным созданиям издревле было особое отношение.
Впервые попав в Японию вместе с буддийскими монахами в VI в. н.э., кошки сразу же завоевали всеобщую любовь и почитание. Японцам нравилась кошачья самодостаточность, их склонность "к медитации" вызывала уважение, а способность видеть в темноте, как считалось, отгоняла злых духов.
"Госпожа кошка, служившая при дворе, была удостоена шапки чиновника пятого ранга, и ее почтительно титуловали госпожой мёбу... " - писала в своих "Записках у изголовья" известная средневековая писательница, придворная фрейлина Сэй Сёнагон, намекая, что ранг пушистого зверька был выше, чем её собственный.
Именно в эпоху Хэйан на кошек стало принято одевать красные ошейники из шёлка чиримен (тсиримэн) и водить на нарядных поводках, чтобы животное не потерялось во время прогулок:
"Однажды я заметила, как возле баллюстрады перед спущенными бамбуковыми занавесками гуляет хорошенькая кошечка в красном ошейнике. К нему был прикреплен белый ярлык с её именем. Кошечка ходила, натягивая пёстрый поводок, и по временам кусала его. Она была так прелестна!"
Позже император запретил этот обычай, считая, что привязь угнетает кошку. А ошейник всё же остался: к нему прицепляли бубенчик, чтобы по его звуку зверька легко было найти.
И в общем, совсем неудивительно, что именно кошачий образ стал символизировать удачу, достаток и благополучие: в те времена кошки были редкими животными - их селили при императорском дворе, в домах знати и при некоторых буддийских монастырях.
Именно с одним из таких храмов, как полагают, и связана история Манэки нэко.

Как японские мастера делают кукол для праздника Хина-мацури


Кэнтаро, сын самурая

Кэнтаро, сын самурая. Кукла кимекоми, высота - 30 см
Японское мужское имя Кэнтаро (Kentarou, 建太郎) переводится как "крепкий, здоровый перевенец".
Кукла изображает маленького мальчика из знатного самурайского рода в традиционном парадном костюме. 

Минувшей весною

Киёми (Kiyomi) - японское имя, означающее "Чистая красота".
Высота - 16,5 см
Примерно полгода назад я открыла на "Ярмарке мастеров" свой магазинчик "CHOCHIN" с кимекоми куклами и другими предметами интерьера в этой технике. ("CHOCHIN" читается "тётин" и переводится с японского как "бумажный фонарик".)
Летом на ЯМ, как правило, полный штиль, а значит, самое время добавить в блог новых кукол. Все они уже нашли новый дом и любящих хозяек, ну а мне остались фото на память. Смотрим?

Играя в куклы: праздник Хина мацури или День девочек

куклы кимекоми, кимекоми хина-нингё, куклы Хина мацури
Кимекоми хина-нингё - куклы для Хина мацури от компании "Mataro-doll"
Пожалуй, ни одна страна в мире не сравнится с Японией по числу праздников и, глядя на японский календарь, кажется, что год представляет собой сплошную череду официальных и традиционных торжеств, а также религиозных обрядов и фестивалей.
Но самый красивый и необычный, на мой взгляд — весенний Хина мацури (雛祭り, Hina-matsuri) — День девочек или Праздник кукол, который отмечается по всей стране 3 марта.

Текстильные миры Юкки Атае

Юкки Атае куклы, куклы японского мастера, японские куклы Юкки Атае
"Я думаю, куклы - единственное, что я должен делать. Когда я начинал, мне было все равно, смогу ли я зарабатывать этим на жизнь или нет": Юкки Атае (Yuki Atae), современный японский художник, создатель уникальных текстильных скульптур.

Эльф для сына: мой опыт домашней реставрации

Jack-By-The-Hedge Cicely Mary Barker, фигурка цветочная фея эльф
Знакомьтесь - это Джек, Jack-By-The-Hedge, персонаж серии детских книг "Цветочные феи" ("The Flower Fairies") известной английской поэтессы и иллюстратора Сесилии Марии Баркер (Cicely Mary Barker).
Её работы настолько популярны, что встречаются не только в детских книжках и на открытках, но и в сюжетах для вышивки, на посуде, текстильных и ремесленных изделиях, в оформлении других предметов интерьера. Например, в виде подобных миниатюрных фигурок эльфов и фей (высота каждой - всего 10-11 см).
Несмотря на то, что эти статуэтки отливаются по готовым формам из полистоуна, все они являются коллекционными и каждой присваивается уникальный номер. А тонкая раскраска вручную и тщательная проработка деталей просто удивительна: начиная от крохотных натуралистичных цветочных лепестков и листьев до сложного рисунка прожилок на крыльях.
Полистоун - материал довольно хрупкий, поэтому когда наш эльф слетел с книжной полки и немного не рассчитал высоту...
поэтапная реставрация статуэтка, статуэтка ремонт

Акико Кини: моя жизнь - это куклы

Sitting Yuki (Akiko Keene)
"Я думаю, что изготовление кукол - искусство, требующее непрерывного совершенствования, потому что всегда есть возможность улучшить свою технику и всегда есть новые методы, которым можно научиться" - говорит Акико Кини (Akiko Keene), современный японский художник кимекоми.

Если жизнь подсовывает лимоны, сделай из них лимонад!

поэтапная реставрация шкатулки своими руками
У каждой вещи в нашей жизни обязательно есть своя история. Эта замечательная шкатулка-головоломка попала ко мне совершенно случайно, в виде нескольких деревянных обломков.

Среди цветов


Ирис на берегу.
А вот другой - до чего похож! -
Отраженье в воде.
Мацуо Басё (1644-1694)
Что может быть прелестнее девочки, собирающей цветы на весеннем лугу? Я расположила орнамент с цветущей вишней по краю рукавов и подолу кимоно куклы "Среди цветов", чтобы подчеркнуть нежность и трогательность образа...
Для наряда этой куклы я использовала три вида японской парчи, шёлк чиримен (тсиримэн), декоративный шнур для украшения причёски и, в качестве декоративного элемента, завершающего образ - букетик цветов из бумаги и ткани.
А что же внутри, под слоем роскошной парчи? Из чего сделана традиционная кимекоми и в чём состоит работа мастера?

Мяч Принцессы

Изначально знаменитые вышитые шары "темари" (temari) назывались goten-mari (御殿まり), что переводится как "дворцовый мяч".
Завезённые в Японию из Китая в VIII в. н.э. в качестве мячей для для игры ногами "кемари", эти шары со временем трансформировались в мячи "ручные" и приобрели статус исключительно декоративного предмета. Начиная с XIV в., в эпоху Эдо, темари стали непременным атрибутом весеннего торжества - Праздника девочек Хина мацури, во время которого дети перебрасывали шарики из рук в руки под ритмичные песенки.

Я сделала это!

Интерес к японской культуре сопровождает меня всю жизнь: я пробовала себя в классической живописи тушью суми, изучала историю национального костюма, архитектуру и традиционный интерьер, а несколько лет назад открыла для себя удивительный мир японских кукол и вместе с ним - кимекоми.

Кимекоми - японская традиционная кукла



Деревянная кукла –
Глядит она невозмутимым взором
Сквозь столетья…
Мидзухара Сюоси (1892—1981)
Не секрет, что куклы играют особую роль в японской культуре, далеко выходящую за рамки простой игрушки.
В Японии существует множество видов традиционных кукол, ее даже иногда называют «страной 10000 кукол». Некоторые изображают детей, императорский двор различных эпох, мифологический персонажей, богов, демонов и даже животных.
Первоначально многие куклы выглядели достаточно примитивно, предназначались только для церемоний и обрядов и имели ритуальное значение. Но существовали также и другие - для созерцания, которые ценились исключительно за красоту. Кимекоми — одни из них.